Netflix股价在财报电话会议后暴跌,尽管联合CEO信心十足,但仍未能平息投资者对华纳兄弟竞购的担忧

(SeaPRwire) –   说到打造引人入胜的剧情,这家拥有《怪奇物语》和《王冠》的公司(Netflix)堪称翘楚。周二,这家流媒体巨头发布季度财报时,高管们使出浑身解数,推销他们承诺将大获成功的项目:。

该公司的联合首席执行官泰德·萨兰多斯(Ted Sarandos)和格雷格·彼得斯(Greg Peters)表示,这笔估值830亿美元的华纳兄弟(Warner Brothers)交易将加速其核心流媒体业务,并帮助其拓展电视和影院电影业务。 

“这是行业中令人兴奋的时刻。充满创新,竞争激烈,”萨兰多斯在周二的财报电话会议上热情洋溢地表示。他提醒听众,Netflix有着成功转型和抓住机遇的历史:曾经通过红色信封向客户寄送影片。 

然而,尽管萨兰多斯信心满满地介绍,但投资者并不买账。自12月初Netflix宣布这笔交易以来,该公司股价已经下跌15%,周二盘后交易中又下跌4.9%。 

Netflix2025年第四季度的财务业绩不错。该公司每股收益比预期高出1美分,称目前有3.25亿付费订阅用户,全球总受众接近10亿。其2026年的收入预期在507亿至517亿美元之间,符合预期。  

不过,投资者担心华纳兄弟的交易将迫使Netflix在其专业领域之外竞争,导致管理层分心。Netflix在财报中披露将暂时停止股票回购以积累资金来为该交易融资,这一事实可能无济于事。 

鉴于存在这种情况,投资者担心Netflix可能被迫卷入一场昂贵的竞价战并非没有道理。(尽管华纳兄弟探索公司已接受Netflix的报价而非派拉蒙的报价,但没人认为故事就此结束——就连Netflix也在周二早些时候将每股27.75美元的报价更新为全现金,而非股票加现金,以向华纳兄弟探索公司股东提供“更大的价值确定性”。) 

投资者持谨慎态度;监管机构会反对吗?

华纳兄弟的投资者并非Netflix需要争取的唯一受众。这笔交易必须得到反垄断监管机构的批准——在特朗普政府时期,这一结果比以往任何时候都更难预测。

萨兰多斯和彼得斯周二阐述了他们认为这笔交易将通过监管程序的理由,将其描绘成对美国就业的利好。

“这将使我们在美国大幅扩大生产能力,并长期持续投资原创内容,这意味着为创意人才创造更多机会和更多就业岗位,”萨兰多斯说。

谈及华纳兄弟的电视和电影业务,他补充道:“这些人拥有丰富的经验和专业知识。我们希望他们留下来经营这些业务。我们是在扩大内容创作,而不是缩减。”

这是一个引人入胜的故事。但在当前政府获得批准方面,联合首席执行官们可能忽略了最重要的“剧本”;他们忘记了要念特朗普的台词。 

过去12个月里,英伟达(Nvidia)的黄仁勋(Jensen Huang)和Meta的马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)等同行已经树立了榜样。后者在公司面临各种联邦监管威胁的情况下,去年1月在财报电话会议上开始公开赞扬特朗普政府。 

而英伟达的黄仁勋已经从类似策略中看到了实际回报。这位芯片公司首席执行官在财报电话会议、媒体采访和会议主题演讲中多次赞扬特朗普,称其在人工智能领域的贡献。自那以来,美国对向中国出售英伟达H200人工智能芯片的禁令。这种赞扬可能与结果巧合,但肯定没有坏处。

相比之下,周二的电话会议中未提及总统。Netflix未提及特朗普的影响有多大还有待观察;也许根本无关紧要。但值得注意的是,其华纳兄弟的竞争对手派拉蒙斯凯丹斯(Paramount Skydance)由直言支持特朗普的大卫·埃里森(David Ellison)掌舵。

这是Netflix本应预见的剧情,可能仍会迫使公司重新改写。

用户现在需要把新闻内容翻译成简体中文,同时保留html标签,并且公司名称不翻译。首先逐句处理。

首先看第一段:

When it comes to creating irresistible storylines, , the home of Stranger Things and The Crown, is second to none. And as the streaming video giant delivered its quarterly earnings report on Tuesday, executives were in top storytelling form, pitching what they promise will be a smash hit: .

翻译:说到打造引人入胜的剧情,这家拥有《怪奇物语》和《王冠》的公司(Netflix)堪称翘楚。周二,这家流媒体巨头发布季度财报时,高管们使出浑身解数,推销他们承诺将大获成功的项目:。

第二段:

The company’s co-CEOs, Ted Sarandos and Greg Peters, said the deal, which values Warner Brothers at $83 billion, will accelerate its own core streaming business while helping it expand into TV and the theatrical film business. 

翻译:该公司的联合首席执行官泰德·萨兰多斯(Ted Sarandos)和格雷格·彼得斯(Greg Peters)表示,这笔估值830亿美元的华纳兄弟(Warner Brothers)交易将加速其核心流媒体业务,并帮助其拓展电视和影院电影业务。

第三段:

“This is an exciting time in the business. Lots of innovation, lots of competition,” Sarandos enthused on Tuesday’s earnings conference call. Netflix has a history of successful transformation and of pivoting opportunistically, he reminded the audience: Once upon a time, in red envelopes to customers’ homes. 

翻译:“这是行业中令人兴奋的时刻。充满创新,竞争激烈,”萨兰多斯在周二的财报电话会议上热情洋溢地表示。他提醒听众,Netflix有着成功转型和抓住机遇的历史:曾经通过红色信封向客户寄送影片。

第四段:

Despite Sarandos’ confident delivery, however, the pitch didn’t land with investors. The company’s stock, which was already down 15% since Netflix announced the deal in early December, sank another 4.9% in after-hours trading on Tuesday. 

翻译:然而,尽管萨兰多斯信心满满地介绍,但投资者并不买账。自12月初Netflix宣布这笔交易以来,该公司股价已经下跌15%,周二盘后交易中又下跌4.9%。

第五段:

Netflix’s financial results for the final quarter of 2025 were fine. The company beat EPS expectations by a penny, and said it now has 325 million paid subscribers and a worldwide total audience nearing 1 billion. Its 2026 revenue outlook, of between $50.7 billion and $51.7 billion, was right on target.  

翻译:Netflix2025年第四季度的财务业绩不错。该公司每股收益比预期高出1美分,称目前有3.25亿付费订阅用户,全球总受众接近10亿。其2026年的收入预期在507亿至517亿美元之间,符合预期。

第六段:

Still, investors are worried that the Warner Bros. deal will force Netflix to compete outside its lane, causing management to lose focus. The fact that Netflix will temporarily halt its share buybacks in order to accumulate cash to help finance the deal, as it disclosed towards the bottom of , probably didn’t help matters. 

翻译:不过,投资者担心华纳兄弟的交易将迫使Netflix在其专业领域之外竞争,导致管理层分心。Netflix在财报中披露将暂时停止股票回购以积累资金来为该交易融资,这一事实可能无济于事。

第七段:

And given that there’s , it’s not unreasonable for investors to worry that Netflix may be forced into an expensive bidding war. (Even though Warner Brothers Discovery has accepted the Netflix offer over Paramount’s, no one believes the story is over—not even Netflix, which updated its $27.75 per share offer to all-cash, instead of stock and cash, hours earlier on Tuesday in order to provide WBD shareholders with “greater value certainty.”) 

翻译:鉴于存在这种情况,投资者担心Netflix可能被迫卷入一场昂贵的竞价战并非没有道理。(尽管华纳兄弟探索公司已接受Netflix的报价而非派拉蒙的报价,但没人认为故事就此结束——就连Netflix也在周二早些时候将每股27.75美元的报价更新为全现金,而非股票加现金,以向华纳兄弟探索公司股东提供“更大的价值确定性”。)

Investors are wary; will regulators balk?

翻译:

投资者持谨慎态度;监管机构会反对吗?

第八段:

Warner Brothers investors are not the only audience that Netflix needs to win over. The deal must be blessed by antitrust regulators—a prospect whose outcome is harder to predict than ever in the Trump administration.

翻译:华纳兄弟的投资者并非Netflix需要争取的唯一受众。这笔交易必须得到反垄断监管机构的批准——在特朗普政府时期,这一结果比以往任何时候都更难预测。

第九段:

Sarandos and Peters laid out the case Tuesday for why they believe the deal will get through the regulatory process, framing the deal as a boon for American jobs.

翻译:萨兰多斯和彼得斯周二阐述了他们认为这笔交易将通过监管程序的理由,将其描绘成对美国就业的利好。

第十段:

“This is going to allow us to significantly expand our production capacity in the U.S. and to keep investing in original content in the long term, which means more opportunities for creative talent and more jobs,” Sarandos said.

翻译:“这将使我们在美国大幅扩大生产能力,并长期持续投资原创内容,这意味着为创意人才创造更多机会和更多就业岗位,”萨兰多斯说。

第十一段:

Referring to Warner Brothers’ television and film businesses, he added that “these folks have extensive experience and expertise. We want them to stay on and run those businesses. We’re expanding content creation not collapsing it.”

翻译:谈及华纳兄弟的电视和电影业务,他补充道:“这些人拥有丰富的经验和专业知识。我们希望他们留下来经营这些业务。我们是在扩大内容创作,而不是缩减。”

第十二段:

It’s a compelling story. But the co-CEOs may have neglected to study the most important script of all when it comes to getting government approval in the current administration; they forgot to recite the Trump lines. 

翻译:这是一个引人入胜的故事。但在当前政府获得批准方面,联合首席执行官们可能忽略了最重要的“剧本”;他们忘记了要念特朗普的台词。

第十三段:

The example has been set over the past 12 months by peers such as Nvidia’s Jensen Huang and Meta’s Mark Zuckerberg. The latter, with his company facing various federal regulatory threats, began publicly praising the Trump administration on an earnings call last January. 

翻译:过去12个月里,英伟达(Nvidia)的黄仁勋(Jensen Huang)和Meta的马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)等同行已经树立了榜样。后者在公司面临各种联邦监管威胁的情况下,去年1月在财报电话会议上开始公开赞扬特朗普政府。

第十四段:

And Nvidia’s Huang has already seen real dividends from<>说到打造引人入胜的剧情,这家拥有《怪奇物语》和《王冠》的公司(Netflix)堪称翘楚。周二,这家流媒体巨头发布季度财报时,高管们使出浑身解数,推销他们承诺将大获成功的项目:。

该公司的联合首席执行官泰德·萨兰多斯(Ted Sarandos)和格雷格·彼得斯(Greg Peters)表示,这笔估值830亿美元的华纳兄弟(Warner Brothers)交易将加速其核心流媒体业务,并帮助其拓展电视和影院电影业务。 

“这是行业中令人兴奋的时刻。充满创新,竞争激烈,”萨兰多斯在周二的财报电话会议上热情洋溢地表示。他提醒听众,Netflix有着成功转型和抓住机遇的历史:曾经通过红色信封向客户寄送影片。 

然而,尽管萨兰多斯信心满满地介绍,但投资者并不买账。自12月初Netflix宣布这笔交易以来,该公司股价已经下跌15%,周二盘后交易中又下跌4.9%。 

Netflix2025年第四季度的财务业绩不错。该公司每股收益比预期高出1美分,称目前有3.25亿付费订阅用户,全球总受众接近10亿。其2026年的收入预期在507亿至517亿美元之间,符合预期。  

不过,投资者担心华纳兄弟的交易将迫使Netflix在其专业领域之外竞争,导致管理层分心。Netflix在财报中披露将暂时停止股票回购以积累资金来为该交易融资,这一事实可能无济于事。 

鉴于存在这种情况,投资者担心Netflix可能被迫卷入一场昂贵的竞价战并非没有道理。(尽管华纳兄弟探索公司已接受Netflix的报价而非派拉蒙的报价,但没人认为故事就此结束——就连Netflix也在周二早些时候将每股27.75美元的报价更新为全现金,而非股票加现金,以向华纳兄弟探索公司股东提供“更大的价值确定性”。) 

本文由第三方内容提供商提供。SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/)对此不作任何保证或陈述。

分类: 头条新闻,日常新闻

SeaPRwire为公司和机构提供全球新闻稿发布,覆盖超过6,500个媒体库、86,000名编辑和记者,以及350万以上终端桌面和手机App。SeaPRwire支持英、日、德、韩、法、俄、印尼、马来、越南、中文等多种语言新闻稿发布。

投资者持谨慎态度;监管机构会反对吗?

华纳兄弟的投资者并非Netflix需要争取的唯一受众。这笔交易必须得到反垄断监管机构的批准——在特朗普政府时期,这一结果